comparaisonGn12

Genèse 2, à partir du verset 4

 

Traduction Bible de la Liturgie

 

 

4 Telle fut l’origine du ciel et de la terre lorsqu’ils furent créés.

 

5 Lorsque le Seigneur Dieu fit la terre et le ciel, aucun buisson n’était encore sur la terre, aucune herbe n’avait poussé, parce que le Seigneur Dieu n’avait pas encore fait pleuvoir, et il n’y avait pas d’homme pour travailler le sol.

6 Mais de l’eau sortait de terre et imbibait tout le sol.

 

 

 

7 Alors le Seigneur Dieu modela l’homme avec la poussière tirée du sol; il insuffla dans ses narines le souffle de vie, et l’homme devint un être vivant.

 

 

 

 

8 Le Seigneur Dieu planta un jardin en Éden, à l’orient, et y plaça l’homme qu’il avait modelé.

9 Le Seigneur Dieu fit pousser du sol toute sorte d’arbres à l’aspect attirant et aux fruits savoureux; il y avait aussi l’arbre de vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal.

 

 

10 Un fleuve sortait d'Eden pour irriguer le jardin; puis il se divisait en quatre bras:

111 le premier s'appelle le Pishone, il contourne tout le pays de Havila où l'on trouve de l'or

12 - et l'or de ce pays est bon - ainsi que de l'ambre jaune et de la cornaline;

13 le deuxième fleuve s'appelle le Guihonne, il contourne tout le pays de Koush;

14 le troisième fleuve s'appelle le Tigre; me quatrième fleuve est l'Euphrate.

 

 

 

 

 

15 Le Seigneur Dieu prit l’homme et le conduisit dans le jardin de l’Éden pour qu’il le travaille et le garde.

 

 

 

 

16 Le Seigneur Dieu fit à l’homme cette interdiction: «Tu peux manger les fruits de tous les arbres du jardin;

17 mais quant à l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras pas; car, le jour où tu en mangeras, tu seras condamné à mourir.»

 

 

 

18 Le Seigneur Dieu dit: «Il n’est pas bon que l’homme soit seul. Je vais lui faire une aide qui lui correspondra.»

 

 

19 Avec de la terre, le Seigneur Dieu façonna toutes les bêtes des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les amena vers l’homme pour voir quels noms il leur donnerait. C’étaient des êtres vivants, et l’homme donna un nom à chacun.

 

20 L’homme donna donc leurs noms à tous les animaux, aux oiseaux du ciel et à toutes les bêtes des champs.

 

 

Mais il ne trouva aucune aide qui lui corresponde.

21 Alors le Seigneur Dieu fit tomber sur lui un sommeil mystérieux, et l’homme s’endormit. Le Seigneur Dieu prit de la chair dans son côté, puis il le referma.

 

 

22 Avec ce qu’il avait pris à l’homme, il forma une femme et il l’amena vers l’homme.

 

 

23 L’homme dit alors: «Cette fois-ci, voilà l’os de mes os et la chair de ma chair! On l’appellera: femme - ishah- elle qui fut tirée de l'hoùùe -ish".

 

 

24 A cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, il s’attachera à sa femme, et tous deux ne feront plus qu’un.

 

 

 

25 Tous les deux, l’homme et sa femme, étaient nus, et ils n’en éprouvaient aucune honte l’un devant l’autre.

"Copyright AELF - Paris - 1980 - Tous droits réservés".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Genèse chapitre 2

 

Traduction ZADOK KAHN (Rabbinat)

 

4 Telles sont les origines du ciel et de la terre, lorsqu’ils furent créés; à l’époque où l’Éternel-Dieu fit une terre et un ciel.

 

 

5 Or, aucun produit des champs ne paraissait encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne poussait encore; car l’Eternel-Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et d’homme, il n’y en avait point pour cultiver la terre.

6 Mais une exhalaison s’élevait de la terre, et humectait toute la surface du sol.

 

 

 

7 L’Eternel-Dieu façonna l’homme, - poussière détachée du sol, - fit pénétrer dans ses narines un souffle de vie, et l’homme devint un être vivant.

 

 

 

8 L’Eternel-Dieu planta un jardin en Éden, vers l’orient, et y plaça l’homme qu’il avait façonné.

9 L’Eternel-Dieu fit surgir du sol toute espèce d’arbres, beaux à voir et propres à la nourriture; et l’arbre de vie au milieu du jardin, avec l’arbre de la science du bien et du mal.

10 Un fleuve sortait d’Éden pour arroser le jardin; de là il se divisait et formait quatre bras.

 

11 Le nom du premier: Pichôn; c’est celui qui coule tout autour du pays de Havila, où se trouve l’or.

12 L’or de ce pays-là est bon; là aussi le bdellium et la pierre de chôham.

13 Le nom du deuxième fleuve: Ghihôn; c’est celui qui coule tout autour du pays de Kouch.

14 Le nom du troisième fleuve: Hiddékel; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur; et le quatrième fleuve était l’Euphrate.

 

 

15 L’Eternel-Dieu prit donc l’homme et l’établit dans le jardin d’Éden pour le cultiver et le soigner.

 

 

16 L’Eternel-Dieu donna un ordre à l’homme, en disant: Tous les arbres du jardin, tu peux t’en nourrir;

17 mais l’arbre de la science du bien et du mal, tu n’en mangeras point: car, du jour où tu en mangeras, tu dois mourir

 

 

 

18 L’Eternel-Dieu dit: Il n’est pas bon que l’homme soit isolé; je lui ferai une aide digne de lui.

 

 

19 L’Eternel-Dieu avait formé de matière terrestre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel. Il les amena devant l’homme pour qu’il avisât à les nommer; et telle chaque espèce animée serait nommée par l’homme tel serait son nom.

20 L’homme imposa des noms à tous les animaux qui paissent, aux oiseaux du ciel, à toutes les bêtes sauvages; mais pour lui-même, il ne trouva pas de compagne qui lui fût assortie.

 

 

 

 

21 L’Eternel-Dieu lit peser une torpeur sur l’homme, qui s’endormit; il prit une de ses côtes, et forma un tissu de chair à la place.

 

22 L’Eternel-Dieu organisa en une femme la côte qu’il avait prise à l’homme, et il la présenta à l’homme.

 

 

23 Et l’homme dit: Celle-ci, pour le coup, est un membre extrait de mes membres et une chair de ma chair; celle-ci sera nommée Icha, parce qu’elle a été prise de Ich.

 

 

 

24 C’est pourquoi l’homme abandonne son père et se mère; il s’unit à sa femme, et ils deviennent une seule chair.

 

 

25 Or ils étaient tous deux nus, l’homme et sa femme, et ils n’en éprouvaient point de honte.

 

 

Mots de la Bible

Expressions bibliques

 

Genèse chapitre 1 & 2, 1 à 3

Traduction Bible de la Liturgie

 

1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

2 La terre était informe et vide, les ténèbres étaient au-dessus de l’abîme et le souffle de Dieu planait au-dessus des eaux.

 

 

 

3 Dieu dit: «Que la lumière soit.» Et la lumière fut.

4 Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière des ténèbres.

5 Dieu appela la lumière «jour», il appela les ténèbres «nuit».

Il y eut un soir, il y eut un matin: ce fut le premier jour.

 

 

 

6 Et Dieu dit: «Qu’il y ait un firmament au milieu des eaux, et qu’il sépare les eaux.»

7 Dieu fit le firmament, il sépara les eaux qui sont au-dessous du firmament et les eaux qui sont au-dessus. Et ce fut ainsi.

8 Dieu appela le firmament «ciel». Il y eut un soir, il y eut un matin: ce fut le deuxième jour.

 

 

 

9 Et Dieu dit: «Les eaux qui sont au-dessous du ciel, qu’elles se rassemblent en un seul lieu, et que paraisse la terre ferme.» Et ce fut ainsi.

10 Dieu appela la terre ferme «terre», et il appela la masse des eaux «mer». Et Dieu vit que cela était bon.

11 Dieu dit: «Que la terre produise l’herbe, la plante qui porte sa semence, et l’arbre à fruit qui donne, selon son espèce, le fruit qui porte sa semence.» Et ce fut ainsi.

12 La terre produisit l’herbe, la plante qui porte sa semence, selon son espèce, et l’arbre qui donne, selon son espèce, le fruit qui porte sa semence. Et Dieu vit que cela était bon.

13 Il y eut un soir, il y eut un matin: ce fut le troisième jour.

 

 

 

 

14 Et Dieu dit: «Qu’il y ait des luminaires au firmament du ciel, pour séparer le jour de la nuit; qu’ils servent de signes pour marquer les fêtes, les jours et les années;

15 et qu’ils soient, au firmament du ciel, des luminaires pour éclairer la terre.» Et ce fut ainsi.

16 Dieu fit les deux grands luminaires: le plus grand pour régner sur le jour, le plus petit pour régner sur la nuit; il fit aussi les étoiles.

17 Dieu les plaça au firmament du ciel pour éclairer la terre,

18 pour régner sur le jour et sur la nuit, pour séparer la lumière des ténèbres. Et Dieu vit que cela était bon.

19 Il y eut un soir, il y eut un matin: ce fut le quatrième jour.

 

 

 

 

20 Et Dieu dit: «Que les eaux foisonnent d’une profusion d’êtres vivants, et que les oiseaux volent au-dessus de la terre, sous le firmament du ciel.»

21 Dieu créa, selon leur espèce, les grands monstres marins, tous les êtres vivants qui vont et viennent et qui foisonnent dans les eaux, et aussi, selon leur espèce, tous les oiseaux qui volent. Et Dieu vit que cela était bon.

22 Dieu les bénit par ces paroles: «Soyez féconds et multipliez-vous, remplissez les mers, que les oiseaux se multiplient sur la terre.»

23 Il y eut un soir, il y eut un matin: ce fut le cinquième jour.

 

 

 

 

 

24 Et Dieu dit: «Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, bestiaux, bestioles et bêtes sauvages selon leur espèce.» Et ce fut ainsi.

 

25 Dieu fit les bêtes sauvages selon leur espèce, les bestiaux selon leur espèce, et toutes les bestioles de la terre selon leur espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

 

 

26 Dieu dit: «Faisons l’homme à notre image, selon notre ressemblance. Qu’il soit le maître des poissons de la mer, des oiseaux du ciel, des bestiaux, de toutes les bêtes sauvages, et de toutes les bestioles qui vont et viennent sur la terre.»

 

 

27 Dieu créa l’homme à son image, à l’image de Dieu il le créa, il les créa homme et femme.

 

28 Dieu les bénit et leur dit: «Soyez féconds et multipliez-vous, remplissez la terre et soumettez-la. Soyez les maîtres des poissons de la mer, des oiseaux du ciel, et de tous les animaux qui vont et viennent sur la terre.»

 

29 Dieu dit encore: «Je vous donne toute plante qui porte sa semence sur toute la surface de la terre, et tout arbre dont le fruit porte sa semence: telle sera votre nourriture.

30 Aux bêtes sauvages, aux oiseaux du ciel, à tout ce qui va et vient sur la terre et qui a souffle de vie, je donne comme nourriture toute herbe verte.» Et ce fut ainsi.

31 Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait: c’était très bon. Il y eut un soir, il y eut un matin: ce fut le sixième jour.

 

 

Genèse 2

1 Ainsi furent achevés le ciel et la terre, et tout leur déploiement.

2 Le septième jour, Dieu avait achevé l’oeuvre qu’il avait faite. Il se reposa, le septième jour, de toute l’oeuvre qu’il avait faite.

3 Et Dieu bénit le septième jour: il en fit un jour sacré parce que, ce jour-là, il s’était reposé de toute l’oeuvre de création qu’il avait faite.

"Copyright AELF - Paris - 1980 - Tous droits réservés".

 

 

Genèse chapitre 1 & 2, 1 à 3

 

Traduction ZADOK KAHN (Rabbinat)

 

 

1 Au commencement, Dieu avait créé le ciel et la terre.

2 Or, la terre n’était que solitude et chaos; des ténèbres couvraient la face de l’abîme, et le souffle de Dieu planait sur la face des eaux.

 

 

3 Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.

4 Dieu considéra que la lumière était bonne, et il établit une distinction entre la lumière et les ténèbres.

5 Dieu appela la lumière Jour, et les ténèbres, il les appela Nuit. Il fut soir, il fut matin, un jour.

 

 

 

6 Dieu dit: Qu’un espace s’étende au milieu des eaux, et forme une barrière entre les unes et les autres.

7 Dieu fit l’espace, opéra une séparation entre les eaux qui sont au-dessous et les eaux qui sont au-dessus et cela demeura ainsi.

8 Dieu nomma cet espace le Ciel.

Le soir se fit, le matin se fit, second jour.

 

 

 

9 Dieu dit: Que les eaux répandues sous le ciel se réunissent sur un même point, et que le sol apparaisse. Cela s’accomplit.

10 Dieu nomma le sol la Terre, et l’agglomération des eaux, il la nomma les Mers. Et Dieu considéra que c’était bien.

 

11 Dieu dit: Que la terre produise des végétaux, savoir des herbes renfermant une semence; des arbres fruitiers portant, selon leur espèce, un fruit qui perpétue se semence sur la terre. Et cela s’accomplit.

12 La terre donna naissance aux végétaux: aux herbes qui développent leur semence selon leur espèce, et aux arbres ponant, selon leur espèce, un fruit qui renferme sa semence.

Et Dieu considéra que c’était bien.

13 Le soir se fit, le matin se fit, - troisième jour.

 

 

 

14 Dieu dit: Que des corps lumineux apparaissent dans l’espace des cieux, pour distinguer entre le jour et la nuit; ils serviront de signes pour les saisons, pour les jours, pour les années;

15 et ils serviront de luminaires, dans l’espace céleste, pour éclairer la terre. Et cela s’accomplit.

 

16 Dieu fit les deux grands luminaires: le plus grand luminaire pour la royauté du jour, le plus petit luminaire pour la royauté de la nuit, et aussi les étoiles.

17 Et Dieu les plaça dans l’espace céleste pour rayonner sur la terre;

18 pour régner le jour, et la nuit, et pour séparer la lumière des ténèbres.

 

Dieu considéra que c’était bien.

19 Le soir se fit, le matin se fit, - quatrième jour.

 

 

 

20 Dieu dit: Que les eaux fourmillent d’une multitude animée, vivante; et ’que des oiseaux volent au-dessus de la terre, à travers l’espace des cieux.

21 Dieu créa les cétacés énormes, et tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, où ils pullulèrent selon leurs espèces, puis tout ce qui vole au moyen d’ailes, selon son espèce;

et Dieu considéra que c’était bien.

 

22 Dieu les bénit en disant: Croissez et multipliez! remplissez les eaux, habitants des mers; oiseaux, multipliez sur la terre!

23 Le soir se fit le matin se fit, - cinquième jour

 

 

 

24 Dieu dit: Que la terre produise des êtres animés selon leurs espèces: bétail, reptiles, bêtes sauvages de chaque sorte. Et cela s’accomplit.

25 Dieu forma les bêtes sauvages selon leurs espèces, de même les animaux qui paissent selon leurs espèces, de même tous ceux qui rampent sur le sol selon leurs espèces.

Et Dieu considéra que c’était bien.

 

 

26 Dieu dit: Faisons l’homme à notre image, à notre ressemblance, et qu’il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail; enfin sur toute la terre, et sur tous les êtres qui s’y meuvent.

27 Dieu créa l’homme à son image; c’est à l’image de Dieu qu’il le créa. Mâle et femelle furent créés à la fois.

 

28 Dieu les bénit en leur disant: Croissez et multipliez! remplissez la terre et soumettez-la! commandez aux poissons de la mer, aux oiseaux du ciel, à tous les animaux qui se meuvent sur la terre

29 Dieu ajouta: Or, je vous accorde tout herbage ponant graine, sur toute la face de la terre, et tout arbre portant des fruits qui deviendront arbres par le développement du germe. Ils serviront à votre nourriture.

30 Et aux animaux sauvages, à tous les oiseaux du ciel, à tout ce qui se meut sur la terre et possède un principe de vie, j’assigne toute verdure végétale pour nourriture.

Et Il en fut ainsi.

 

31 Dieu examina tout ce qu’il avait fait: c’était éminemment bien.

Le soir se fit, puis le matin; ce fut le sixième jour.

 

 

 

Genèse chapitre 2

1 Ainsi furent terminés les cieux et la terre, avec tout ce qu’ils renferment.

2 Dieu mit fin, le septième jour, à l’oeuvre faite par lui; et Il se reposa, le septième jour, de toute l’oeuvre qu’il avait faite.

3 Dieu bénit le septième jour et le proclama saint, parce qu’en ce jour il se reposa de l’oeuvre entière qu’il avait produite et organisée.

 

Comparez les deux textes, et notamment

 

le Nom donné au créateur

DIEU (Elohim) (Gn1)

Le SEIGNEUR-DIEU (Yahvé Elohim) (Gn 2)

 

 

l'ordre de création des éléments

terre-ciel

lumière- eau- végétal

les "êtres vivants"

animaux

 

la place donnée à l'humain

et ses missions

 

la distinction mâle-femelle

masculin-féminin

ish-ishah

 

leur union, leur relation, leur égale dignité

 

la première prise de parole de l'homme

 

l'intervention du créateur

pour susciter l'alliance d'unité ish-ishah

 

la relation de l'humain au père et à la mère

la famille

 

etc...etc...

 

 

 

 

Quelles sont les insistances des deux textes ?

 

 

 

Copyright © All Rights Reserved